the shop that never was bengali meaning।the shop that never was text summary।the shop that never was story।The shop that never was question answer class 6।

 

the shop that never was bengali meaning।the shop that never was text summary।the shop that never was story।The shop that never was question answer class 6।


                                  The shop that Never was

                                                                                -H.G Wells


The shop that Never was by -H.G Wells

Lesson-4 Class-6 part-3 (Text)

বাংলায় উচ্চারণ এবং বঙ্গানুবাদ নিম্নে দেওয়া হলো-


Let's Continue

1.I felt very uneasy and began to look for the way out.

(আই ফেল্ট ভেরি আইজি অ্যান্ড বিগ্যান টু লুক ফর্ দ্য ওয়ে আউট।)

আমার প্রচণ্ড অস্বস্তি লাগল এবং পালিয়ে যাওয়ার পথ খুঁজতে শুরু করলাম।


2. Turning to Gip, I saw him standing on a stool. 

('টার্নিং টু জিপ, আই স্য হিম স্ট্যান্ডিং অন আ স্টুল।)

জিপের দিকে ঘুরে আমি দেখলাম সে একটি টুলের উপর দাঁড়িয়ে আছে।


3 .The shopman was holding a big drum in his hand.

(দ্য শপম্যান ওয়াজ হোল্ডিং আ বিগ ড্রাম্ ইন হিজ হ্যান্ড।)

ওই দোকানদার হাতে একটি বড়ো ড্রাম ধরেছিলেন।


4. "We're playing hide and seek, daddy!" cried Gip.

(“উই আর প্লেয়িং হাইড অ্যান্ড সিক্‌, ড্যাডি !” ক্লাইড জিপ।)

“আমরা লুকোচুরি খেলছি, বাবা।” জিপ চেঁচিয়ে বলল।


5. And before I could prevent him, the shopman had put the big drum over him.

 (অ্যান্ড বিফোর আই কুড় প্রিভেন্ট হিম, দ্য শপম্যান হ্যাড পুট দ্য বিগ ড্রাম ওভার হিম।)

এবং আমি তাকে থামানোর আগেই, দোকানদার ওই বড়ো ড্রামটি তার উপর চাপা দিয়ে

দিলেন।


6."Take that off," I cried, "this instant. You'll frighten the boy,” 

(“টেক দ্যাট অফ,” আই ক্লাইড়, “দিস্ ইন্সট্যান্ট। ইউ’ল ফ্রাইটেন্ দ্য বয়।”)

“ওটিকে তুলে নিন,” আমি চিৎকার করে উঠলাম “এই মুহূর্তেই। আপনি ছেলেটিকে ভয় পাইয়ে দেবেন।”


7. The shopman did so without a word. 

(দ্য শপ্‌ম্যান্ ডিড্ সো উইদাউট্‌ আ ওয়ার্ড।)

নিঃশব্দে দোকানদার তাই করলেন।


8. He held the big drum towards me to show its emptiness.

(হি হেল্ড দ্য বিগ ড্রাম টুয়ার্ডস্ মি টু শো ইস্‌ এটিনেস্।)

তিনি বড়ো ড্রামটি আমার দিকে তুলে ধরলেন দেখানোর জন্য, যে ভেতরটি ফাঁকা।


9. The stool was empty too.

 (দ্য স্টুল ওয়াজ এটি, টু।)

 টুলটিও খালি ছিল।


10. My boy had disappeared!

(মাই বয় হ্যাড ডিস্‌অ্যাপীয়ার্ড ।)

আমার ছেলেটি উধাও হয়ে গেল।


11. “Where is my boy?" I said.

(“হোয়ার ইজ মাই বয় ?” আই সেইড।)

“আমার ছেলে কোথায় ?” আমি বললাম।


12. "You see," he said, displaying the drum's interior, “this is genuine magic!"

(“ইউ সি,” হি সেইড, ডিপ্লেইং দ্য ড্রাম্’স্ ইনটিরিয়র, “দিস ইজ জেনুইন্‌ ম্যাজিক!”)

“দেখুন”, তিনি ড্রামের ভেতরটি দেখিয়ে বললেন, “এই হল আসল জাদু!”


13. I jumped at him and fell into utter darkness.

(আই জাম্পড্ অ্যাট হিম অ্যান্ড ফেল্ ইনটু আটার ডার্কনেস্।)

আমি তার উপর ঝাঁপিয়ে পড়লাম এবং চরম এক অন্ধকারের মধ্যে পড়লাম ।


14. THUD! 

(থাড!)

দুম!


15. "Sorry, Sir, I didn't see you coming, " someone said.

(“সরি, স্যার, আই ডিডন'ট সি ইউ কামিং,” সামওয়ান্ সেইড়।)

“মাপ করবেন মশাই, আপনি যে আসছেন তা আমি দেখিনি”, কেউ একজন বলল।


16. I saw I was in Regent Street and I had collided with a man, and a yard away was Gip.

(আই স্য আই ওয়াজ ইন্ রিজেন্ট স্ট্রিট অ্যান্ড আই হ্যাড কোলাইডেড্ উইথ আ 'ম্যান, অ্যান্ড

 আ ইয়ার্ড অ্যাওয়ে ওয়াজ জিপ।)

আমি দেখলাম যে আমি রিজেন্ট স্ট্রিটে দাঁড়িয়ে আছি এবং একটি লোকের সাথে আমার

 ধাক্কা লেগেছে এবং আমার থেকে এক গজ দূরেই দাঁড়িয়ে ছিল জিপ।


17. He was carrying four parcels in his arm.

(হি ওয়াজ ক্যারিং ফোর পার্সেল্স্ ইন হিজ আর্ম।)

তার হাতে ছিল চারটি প্যাকেট।


18. He smiled at me.

(হি স্মাইল্‌ড্ অ্যাট মি।)

সে আমার দিকে তাকিয়ে হাসল ।


19. He did not look scared.

(হি ডিড নট লুক্‌ স্কেয়্যার্ড্।)

তাকে দেখে মনে হয়নি যে সে ভয় পেয়েছে।


20. For a second I was at a loss.

(ফর্ আ সেকেন্ড আই ওয়াজ অ্যাট্ আ লস

এক মুহূর্তের জন্য আমি হতভম্ব হয়ে গেলাম।


21. I stared round to see the door of the magic shop.

(আই স্টেয়ার্ড রাউন্ড টু সি দ্য ডোর অব দা ম্যাজিক শপ।)

আমি ঘুরে জাদু দোকানের দরজার খোঁজে চারদিকে। তাকিয়ে দেখলাম।


22. It was not there.

(ইট ওয়াজ নট দেয়ার।)

দোকানটি তো ওখানে নেই।


23. There was no door, no shop, nothing.

 (দেয়ার ওয়াজ নো ডোর, নো শপ, নাথিং।)

কোনো দরজা নেই, কোনো দোকান নেই, কিছু নেই।


24. I did the only thing possible in that mental state.

 (আই ডিড্ দ্য ওলি থিঙ্গ পসিবল্‌ ইন্‌ দ্যাট মেন্টাল স্টেট।)

ওইরকম মানসিক অবস্থায় কেবলমাত্র যে কাজ করা সম্ভব, আমি তাই করলাম।


25. I called for a cab.

(আই কড্ ফর্ আ ক্যাব।)

আমি একটি ট্যাক্সি ডাকলাম।


26. I got in with Gip.

(আই গট ইন উইথ জিপ।)

জিপের সাথে আমি উঠে বসলাম।


27. "Dad!" Said Gip at last, "that was a proper magic shop!" Gip looked completely undamaged.

(“ড্যাড!” সেইড্ জিপ অ্যাট লাস্ট, “দ্যাট ওয়াজ্ আ প্রপার ম্যাজিক শপ্!” জিপ লুক্‌ড্

 কমপ্লিটলি আন্‌ডেমেজেড্।)

“বাবা!” অবশেষে জিপ বলল, “এটা সত্যিই একটা জাদুর দোকান ছিল!” জিপকে দেখে মনে

 হল সম্পূর্ণ অক্ষত।


28. He was neither scared, nor disturbed.

(হি ওয়াজ্ নাইদার স্কেয়্যার্ড্, নর ডিস্টার্বড্।)

সে ভয়ও পায়নি, বিচলিতও হয়নি।


29. There in his arms were four parcels containing items from the magic shop.

(দেয়ার ইন হিজ আর্মস্ ওয়্যার ফোর পার্সেলস্ কনটেইনিং আইটেমস্ ফ্রম দ্য ম্যাজিক

 শপ্।)

তার হাতে ছিল চারটি প্যাকেট ওই জাদুর দোকানের জিনিসে ভরা।


30. Since then I have been up and down RegentStreet several times looking for that shop.

(সিন্‌স্‌ দেন আই হ্যাভ বিন আপ্ অ্যান্ড ডাউন রিজেন্ট স্ট্রিট সেভারল্ টাইম্‌স্‌ লুকিং ফর

দ্যাট শপ।)

তারপর থেকে ওই জাদুর দোকানের খোঁজে রিজেন্ট স্ট্রিট ধরে আমি বহুবার এদিক ওদিক

করেছি।


31. After all, I had not paid for the items.

(আফটার অল, আই হ্যাড্ নট পেইড্‌ ফর দ্য আইটেমস্।) 

যতই হোক, আমি তো জিনিসগুলির দাম মেটাইনি।


ACTIVITY-7 

Answer the following questions in complete sentences :

(পূর্ণ বাক্যে নীচের প্রশ্নগুলির উত্তর দাও:)


1. What did the shopman do with the drum?

 (বড়ো পাত্রটিকে নিয়ে দোকানদার কী করল?)

Answer: Taking the drum, the shopman put it over Gip to cover him. 

(বড়ো পাত্রটিকে নিয়ে দোকানদার সেটিকে জিপের ওপর চাপা দিয়ে দিল।)


2) Why did the narrator think that his son would be frightened ?

(কেন বক্তা ভাবল যে তার ছেলে ভয় পেয়ে যাবে?)

Answer: As the shopman put the big drum over Gip, the narrator thought that his son would

be frightened.

(যখন দোকানদার বড়ো পাত্রটিকে জিপের ওপর ঢাকা দিয়ে দিল তখন বক্তা ভাবল যে তার

ছেলে ভয় পেয়ে যাবে।)


3. Where did the narrator again find his son?

 (বক্তা তার ছেলেকে আবার কোথায় দেখতে পেল ?)

Answer:  The narrator again found his son in Regent Street, a yard away from him. 

(বক্তা তার ছেলেকে দেখতে পেল রিজেন্ট স্ট্রিটে, তার থেকে এক গজ দূরে।)


4) What was the mental state of the narrator?

(বক্তার মানসিক অবস্থা কেমন ছিল?)

Answer: The mental state of the narrator was of total puzzlement.

(বক্তার মানসিক অবস্থা ছিল সম্পূর্ণ বিস্ময়বিমূঢ়।)


Contents:

আরো পড়ুন:

ভরদুপুরে কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here

শংকর সেনাপতি গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here

পাইন দাঁড়িয়ে আকাশে নয়ন তুলি কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here

মন-ভালো-করা কবিতা প্রশ্ন উত্তর Click Here

পশু পাখির ভাষা গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here

ঘাসফড়িং কবিতা প্রশ্ন উত্তর Click Here

কুমোরে-পোকা বাসাবাড়ি গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here

চিঠি কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here


It all began with drip drip part 1 Click Here

It all began with drip drip part 2 Click Here

It all began with drip drip part3 Click Here

 

the adventurous clown part 1 Click Here

the adventurous clown Part 2 Click Here

the adventurous clown part 3 Click Here


The rainbow poem Lesson 3 part 1 Click Here


The Shop That Never Was Lesson 4 Part-1 Click Here

The Shop That Never Was Lesson-4 part-2

Click Here 

The Shop That Never Was Lesson -4 part-3

Class Here 



মরশুমের দিনে গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here

মাটির ঘরের দেওয়াল চিত্র প্রশ্ন উত্তর click Here 

পিঁপড়ে কবিতার প্রশ্ন উত্তর click Here 

ফাঁকি গল্পের প্রশ্ন উত্তর click Here 

আশীর্বাদ গল্পের প্রশ্ন উত্তর click Here



Post a Comment

0 Comments