Hunting Snake
Judith Wright
Lesson-12 Hunting Snake by Judith Wright CLASS- 9 বাংলায়
উচ্চারণ এবং বঙ্গানুবাদ নিম্নে দেওয়া
The poet and the text:
Judith Arundell Wright (1915 -2000) was an Australian poet and environmentalist. Among
several collections of her poetry, the most notable are The Moving Image, Woman to Man,
The Gateway and many more.The following poem describes the poet's experience of
watching a black snake as it makes its way across an area of grassland. The poet looks on,
fascinated, as the snake hunts for food and finally disappears.
Let,s Start Text
1)Sun-warmed in the late season's graceUnder the autumn's gentlest sky We walked and
froze half-through a pace. The great black snake went reeling by.
উচ্চারণ:
সান্-ও্যাঅ্যা(র)ড্ ইন্ দ্য লেট্ সিজন'স্ গ্রেইস্ আড্যা(র) দ্য অটাম্'স্ জেলেস্ট স্কাই উাই ও
অ্যাকড্ অ্যান্ড্ ফৌজ হাফ্-থ্রু অ্যা পেইস্ দ্য গ্রেইট্ ব্ল্যাক স্নেক্ ও এন্ট্ রিলিং বাই।
বঙ্গানুবাদ:
সূর্য-তপ্ত বিলম্বিত ঋতুর লাবণ্যেশরতের অতিশান্ত আকাশের নীচে আমরা হাঁটছিলাম এবং
নিশ্চল হয়ে গেলাম অর্ধেক চলার পথে। প্রকাণ্ড কালো সাপটি যাচ্ছিল এঁকেবেঁকে।
2)Head down, tongue flickering on the trail He quested through the parting grass. Sun
glazed his curves of diamond scale And we lost breath to see him pass.
উচ্চারণ:
হেড্ ডাউন, টাং ফ্লিক্যারিং অন্ দ্য ট্রেইল্ হি ক্যোএটিড্ থ্রু দ্য পা(র)টিং গ্রাস্। সান্ গ্লেইজড্
হিজ্ কা(র)ভ্স্ অভ্ ডায়মন্ড স্কেল্ অ্যান্ড্ উ্য্যই লস্ট ব্রেখ্ টু সি হিম পাস্।
বঙ্গানুবাদ:
মাথা নীচু, জিভ লকলক করে পথের ওপরসে খুঁজছিল ঘাসের খাঁজের ভিতর।সূর্য দ্যুতি
ছড়িয়েছিল তার হীরক আঁশের খাঁজের ওপর আর তাকে চলে যেতে দেখে আমরা রুদ্ধশ্বাস
হয়ে গেলাম ।
3)What track he followed, what small food Fled living from his fierce intent,We scarcely
thought; still as we stood Our eyes went with him as he went.
উচ্চারণ:
ও্যঅট্ ট্র্যাক্ হি ফলোড়, ও্য্যঅট্ স্মল্ ফুড্ ফ্রেড্ লিভিং ফ্রম্ হিজ্ ফিয়া(র)স্ ইনটেন্ট,উই
স্কেয়া(র)সলি থট্; স্টিল অ্যাজ্ উই স্টুড্ আওয়া(র) আইজ ওয়েন্ট উইদ্ হিম অ্যাজ হি
ওয়েন্ট।
বঙ্গানুবাদ:
কোন পথ সে অবলম্বন করেছিল, কোন্ ক্ষুদ্র আহার পালিয়ে বেঁচেছিল হিংস্র অভিপ্রায় থেকে
তার আমরা খুবই কম ভেবেছিলাম যেহেতু তখনও আমরা দাঁড়িয়েছিলাম স্তব্ধ হয়ে আমাদের
দৃষ্টি ফিরছিল তার সঙ্গে যখন সে চলে গেল।
4)Cold, dark and splendid he was gone Into the grass that hid his prey. We took a deeper
breath of day, Looked at each other, and went on.
উচ্চারণ:
কৌড্, ডা(র)ক্ অ্যান্ড্ প্লেনডিড্ হি ও্য্যঅজ্ গন্ ইনটু দ্য গ্রাস্ দ্যাট্ হিড্ হিজ্ প্রেই।
উই টুক্ অ্যা ডিপা(র) ব্রেথ্ অভ্ ডেই, লুক্ড্ অ্যাট্ ইচ্ আদ্যা(র), অ্যান্ড্ ও্য্যএন্ট্ অন্।
বঙ্গানুবাদ:
শীতল কালো, জমকালো সে চলে গেল ঘাসের মধ্যে যেখানে তার শিকার লুকিয়েছিল।
আমরা দিনের গভীরতর শ্বাস নিয়েছিলাম,একে অপরের দিকে তাকিয়েছিলাম আর এগিয়ে
চললাম
Poem in Summary:
The poet, Judith Wright, and her mate while walking through the grassland in a late
autumn's sun warmed day beneath the gentlest sky, all at once they stopped in their half-
way. They came across a large snake passing on serpentile pace before them. Its head was
down and tongue was flickering in and out looking for prey. When the sun rays fell on its
scaly body, it looked glossy and shiny. Though it was fierce, its exquisite beauty made them
fascinated. The onlookers were unable to make out its evil motive. The tiny beingsran away
to save themselves from its dreadful attack. They stared at it passing by almost in a spell.
The black, cold blooded and awe-inspiring creature was lost from view inside the grass
which concealed its prey. The poet and her companion heaved a deep sigh of reliefand
looked at each other before resuming their journey.
কবি জুডিথ রাইট এবং তাঁর বন্ধু যখন শেষ শরতের সূর্য কিরণে উত্তপ্ত দিনে স্নিগ্ধ আকাশের
নীচে হাঁটছিলেন তখন হঠাৎ তাঁরা অর্ধেক চলার পথে থেমে গেলেন। তাঁরা একটি বৃহৎ
সাপকে তাঁদের সামনের দিকে এঁকেবেঁকে চলে যাওয়া অবস্থায় দেখতে পেলেন। এটির মাথা
ছিল নীচের দিকেএবং শিকারের জন্য জিভটি লকলক করে ভিতরে ঢুকছিল এবং বাইরে
বেরোচ্ছিল। যখন সূর্যের আলো এটির আঁশে ঢাকা শরীরের ওপর পড়ছিল তখন এটিকে
চকচকে এবং উজ্জ্বল দেখাচ্ছিল। যদিও এটি ভয়ংকর ছিল তথাপি এটির ঝলমলে সৌন্দর্য
তাঁদেরকে মুগ্ধ করেছিল। দর্শকরা এটির কুমতলব বুঝে উঠতে সক্ষম ছিল না। ছোটো
ছোটো জীবগুলি এটির ভয়ংকর আক্রমণ থেকে বাঁচতে দৌড়ে পালাচ্ছিল। তাঁরা এটিকে
অতিক্রম করতে দেখে সম্মোহিত হয়ে এটির দিকে তাকিয়েছিলেন। কালো, শীতল শোণিত।
বিশিষ্ট এবং ভীতি উদ্রেককারী প্রাণীটি ঘাসের মধ্যে যেখানে শিকার লুক্কায়িত ছিল সেখানে
অদৃশ্য হয়ে গেল। কবি এবং তাঁর সঙ্গী দীর্ঘ স্বস্তির নিশ্বাস ফেলেছিলেন এবং একে অপরের
দিকে তাকিয়ে আবার যাত্রা শুরু করলেন।
Exercise-1
Tick (✔) the correct answer from the given alternatives:
1)The poet was sun-warmed under the gentlest sky of-
a)summer
b)winter
C)autumn
b) spring
Answer:(c) autumn
2)The colour of the snake was--
a) black
b)grey
c)green
d) yellow
Answer:(a) black
3)The tongue of the snake was-
a) still
b)flickering
c)dangling
d)hanging
Answer:(b) flickering
4)The shape of the snake's scale was like-
a) star
b)kite
c)diamond
d) pyramid
Answer :(c)diamond
5) According to the poet, the intent of the snake was-
a)malicious
b)greedy
c) timid
d)fierce
Answer :(d) fierce
6) The snake finally disappeared into the-
a)sand
b)grass
c)rock
d)stream
Answer :(b)grass
Exercise 2
Answer the following questions within twenty-five words:
নীচে দেওয়া প্রশ্নগুলির পঁচিশটি শব্দের মধ্যে উত্তর দাও:
i)How did the snake appear as it was moving through the grass?
(সাপটিকে কেমন লাগছিল যখন সাপটি ঘাসের মধ্যে ঘুরছিল?)
Answer:
The snake appeared splendid and nice with its diamond-shaped scales shining in the sun as
it was passing through the grass.
(ঘাসের মধ্য দিয়ে যাওয়ার সময় সূর্যের আলোয় ঝলমল করা হীরক আকৃতির আঁশে ঢাকা
সাপটিকে সুন্দর এবং চমকপ্রদ লাগছিল।)
ii)What did the poetess and her companion do when the snake was gone?
(সাপটি চলে যাওয়ার পরে কবি ও তাঁর সঙ্গী কী করলেন?)
Answer:
When the snake was gone, the poetess and her companion heaved a deep sigh of relief and
glanced at each other. Finally, they resumed their journey.
(যখন সাপটি চলে গেল তখন কবি ও তাঁর সঙ্গী গভীর স্বস্তির নিশ্বাস ফেললেন এবং একে
অপরের দিকে তাকালেন। অবশেষে, তাঁরা আবার যাত্রা শুরু করলেন।)
Exercise-3
Rewrite the following sentences as directed:
নির্দেশ অনুযায়ী বাক্যগুলি পরিবর্তিত করে পুনরায় লেখো:
a)How happy we are here!
(Change into an assertive sentence)
Answer:
We are very happy here.
b) Everybody knows the name of Tagore.
(Change into an interrogative sentence)
Answer:
Who does not know the name of Tagore?
c)The painting is very beautiful.
(Change into an exclamatory sentence)
Answer:
How beautiful the painting is!
d) Can we ever forget our childhood days? (Change into an assertive sentence)
Answer:
We can never forget our childhood days.
CONTENTS:
আরো পড়ুন:
কলিঙ্গদেশে ঝড়-বৃষ্টি কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here
ধীবর-বৃত্তান্ত নাট্যাংশের প্রশ্ন উত্তর Click Here
ইলিয়াস গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here
দাম গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here
নব নব সৃষ্টি প্রবন্ধের প্রশ্ন উত্তর Click Here
হিমালয় দর্শন গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here
Teles of Bhola grandpa Lesson1 Unit 1 Click Here
Teles of Bhola grandpa Unit 2 Click Here
All about a Dog Lesson 2-Unit -1 -Click Here
All about a Dog Lesson 2 Unit 2 Click Here
Autumn poem Lesson 3 Part 1 Click Here
A Day in the zoo Lesson 4 Part 1 Click Here
A Day in the zoo Lesson 4 part 2 Click Here
All Summer in a Day Lesson 5 part 1 Click Here
The price of bananas part 1 click Here
The price of bananas part 2 click Here
Hunting snake poem question answer click Here
আবহমান কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here
আমরা কবিতা প্রশ্ন উত্তর click Here
খেয়া কবিতার প্রশ্ন উত্তর click Here
নিরুদ্দেশ গল্পের প্রশ্ন উত্তর click Here
0 Comments