all summer in a day class 9। all summer in a day class 9 bengali meaning। all summer in a day story class 9 summary।class 9 english all summer in a day ।

 


all summer in a day class 9। all summer in a day class 9 bengali meaning। all summer in a day story class 9 summary।class 9 english all summer in a day ।




                                        All Summer in a Day

                                                                    Ray Bradbury 



Lesson- 5

All Summer in a Day by Ray Bradbury  CLASS- 9 Part-1

বাংলায় উচ্চারণ এবং বঙ্গানুবাদ নিম্নে দেওয়া হল-



The author and the text: Ray Bradbury -

Birth: 

August 22,1920


Parents: 

Father's name-Leonard Spaulding

Bradbury and mother's name-Esther Mary Bradbury


Occupation: 

Author, Science fiction writer, screenwriter


Famous : 

The Martian Chronicles, Fahrenheit


Works:

 451,The Illustrated Man.


Awards: 

American Academy of Arts and Letters, A Daytime A Emmy Award, Pultizer Prize


Death:

June 5, 2012, California, U.S.A


Let,s Read: TEXT


1) It had been raining for seven years. Thousands upon thousands of days filled from one

end to the other with rain. The days were filled with the gush of water and endless showers.

Heavy storms caused tidal waves to come over the islands .A thousand forests crushed

under the rain, had grown up a thousand times to be crushed again.


(ইট্ হ্যাড্ বিন্ রেইনিং ফ্য(র) সেভেন্ ইয়ারস্। থাউজ্যান্ডস্ অ্যাপ্‌ থাউজ্যান্ডস্ অভ্ ডেইজ্

ফিল্ড ফ্রম্ ও্যআন্ এন্ড টু দ্য আদার উহ্যদ্ রেইন্। দ্য ডেইজ ওয়্যা(র) ফিল্ড উইদ দ্য গাশ্

অভ্ ও্যত্মট্যা(র) অ্যান্‌ড এলেস্ শাউঅ্যা(র)স্। হেভি স্ট(র)স্ কড্ টাইডাল্ ও্য্যএইড্স টু

কাম্ ঔভ্যা(র) দ্য আইল্যান্ডস্। অ্যা থাউজ্যান্‌ড্ ফরেস্ট্স ক্র্যাড্ আন্ডা(র) দ্য রেইন্, হ্যাড্

গ্রৌন্ আপ্ অ্যা থাউজ্যান্‌ড্ টাইম্‌স্‌ টু বি ব্র্যাড্ অ্যাগেইন,)


সাত বছর ধরে বৃষ্টি হচ্ছিল। হাজার হাজার দিন ধরে শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত অবিরাম বৃষ্টি

হচ্ছিল। অন্তহীন বৃষ্টি এবং জলের তোড়ে দিনগুলি পূর্ণ হয়েছিল। প্রচণ্ড ঝড়ের কারণে

উত্তাল ঢেউ দ্বীপগুলোয় এসে পড়েছিল। সহস্র বন বৃষ্টির কারণে চূর্ণবিচূর্ণ হয়ে

গিয়েছিল,আবার।সহস্রবার গজিয়ে উঠেছিল ধূলিসাৎ হবার জন্য । 




2) This was the way of life forever on planet Venus. Here was located the schoolroom of the

children belonging to men and women who came by rockets from Earth .They set up a

civilization in this raining world,


(দিজ্ ও্য্যঅজ দ্য ও্য্যএই অভ্ লাইফ্ ফ্যরএভার অন্ প্ল্যানেট্ ভেনাস্।হিয়ার ও অজ্

লৌক্যাটিড্ দ্য স্কুল্রম্ অভ্ দ্য চিলড্রেন বিলংগিং টু মেন্ অ্যান্‌ড্ উইমিন্ হু কেইম্ বাই

রকিট্স্ ফ্রম্ আৰ্থ।দেই সে আপ্ অ্যা সিভিলাইজেশন্ ইন্‌ দিস্ রেইনিং ও্যঅ্যা(র)ড্।)



শুক্রগ্রহের জীবনযাত্রা চিরকাল এভাবেই অতিবাহিত হয়। যে-সমস্ত।পুরুষ এবং মহিলা

রকেটে চড়ে পৃথিবী থেকে এসেছিলেন।তাঁদের শিশুদের বিদ্যালয়কক্ষ এখানে ছিল।

বর্ষণমুখর এই জগতে তাঁরা একটি সভ্যতা গড়ে তুলেছিলেন।



  3) "Ready?

     'রেডি' ?

     'প্রস্তুত,


 4) "Ready."

   'রেডি'?

    'প্রস্তুত'


 5) "Now?"

   'নাউ'?

   'এখন'?


 6) "Soon."

    'সুন।'

   'এখন'?


7) 'Will it happen today, will it?' 'Look, look, see for yourself.'


('উইল্ ইট্ হ্যাপ্‌ ট্যাডেই, উইল্ ইট্‌?''লুক্, লুক্, সি ফ্য(র্) ইঅ্য(র)সেল্ফ।')


'আজ কি সেটি হবে, হবে কি?''দ্যাখো, দ্যাখো,দ্যাখোই না নিজে।'



8) The children in the schoolroom chattered and pressed to each other like so many

roses .They peered out of the window to look at the hidden sun .


(দ্য চিলড্রেন ইন দ্য স্কুল্রম্ চ্যাট(র)ড্ অ্যান্‌ড্ প্রেড্ টু ইচ্ আদ্যা(র) লাইক্ সৌ মেনি রোজেস্।

দেই পিয়রভ্ আউট অভ্ দ্য উইন্‌ডৌ টু লুক্ অ্যাট্ দ্য হিন্‌ সান্।)


বিদ্যালয় কক্ষে শিশুরা বক্‌বক্ করতে লাগল এবং অনেকগুলি গোলাপ ফুলের মতো একে

অপরের কাছে জড়োসড়ো হয়ে রইল।লুকিয়ে থাকা সূর্যকে দেখবে বলে তারা জানালা দিয়ে

উঁকি দিল।


9) It rained.

(ইট্‌ রেইন্‌ড্।)

বৃষ্টি হচ্ছিল।




10) 'It's stopping, it's stopping.'

('ইট্‌’স্ স্টপিং, ইট্‌’স্ স্টপিং।')

'বৃষ্টি থামছে, এটি থেমে যাচ্ছে।'



11)The children were all nine years old. When the sun came out last time seven years ago

they were too young .They could not recall the sun when it came out for just an hour and

showed its face to the stunned world.


(দ্য চিলড্রেন্ ওয়্যার অ্যল্ নাইন্ ইয়ারস্ ঔড্। ও্য্যএন্ দ্য সান্ কেইম্ আউট্ লাস্‌ট টাইম্ সেভ

ইয়া(র)স্ অ্যাগৌ দেই ওয়্যার টু ইয়াং।দেই কুড্ নট্‌ রিকল্ দ্য সান্ ও্য্যএন্ ইট্‌ কেইম্ আউট্

ফ্য(র) জাস্ট অ্যান্ আউয়্যা(র) অ্যান্ড্ শৌড় ইস্‌ ফেস টু দ্য স্টান্‌ড্ ও্যঅ্যা(র)ড্।)


প্রত্যেক শিশুদের বয়স ছিল নয় বছর। সাত বছর আগে যখন শেষবার সূর্য উঠেছিল তখন

তাদের বয়স বড়োই কম ছিল।তারা মনে করতে পারত না কখন সূর্য এক ঘণ্টার জন্য

উদ্ভাসিত হয়েছিল এবং স্তম্ভিত জগৎকে তার মুখ দেখিয়েছিল।



12) All day yesterday they had read in class about the sun .They learned how like a lemon it

was and how hot .They had written small stories, essays or poems about it.


(অ্যল ডেই ইয়েস্টা(র) ডেই দেই হ্যাড্ রেড্ ইন্‌ ক্লাস অ্যাবাউট্ দ্য সান্। দেই লা(র)ন্‌ড্ হাউ

লাইক অ্যা লেমন্‌ ইট্ ও্য অজ্ অ্যান্‌ড্ হাউ হট্।দেই হ্যাড্ রি স্মল স্টোরিজ্, এসেইস্ অ্য(র)

পোয়েম্স অ্যাবাউট্ ইট্।)


শ্রেণিকক্ষে তারা গতকাল সারাদিন সূর্য সম্বন্ধে।পড়াশোনা করেছিল।তারা জেনেছিল সেটি

কেমন।লেবুর মতো এবং কতটা উত্তপ্ত।এটা সম্বন্ধে তারা ছোটোগল্প, প্রবন্ধ এবং কবিতা

লিখেছিল।



13) "I think the sun is a flower

'আই থিংক্ দ্য সান্ ইজ অ্যা ফ্লাউয়্যার।'

'আমি মনে করি সূর্য একটা ফুল।'



14) 'That blooms for just one hour.'

'দ্যাট্ ব্লুম্‌স্‌ ফ্য(র) জাস্ট ও্যআন্ আউয়্যা(র)।'

যেটি মাত্র এক ঘণ্টার জন্য ফোটে।'



15) That was yesterday .Today, at this moment, the rain was slackening .The children

gathered at the great thick windows.


(দ্যাট্ ও্য্যঅজ্ এইট্যা(র)ডি।ট্যাডেই অ্যাট্ দিস্ মৌম্যান্‌ট্,দ্য রেইন ও্য্যঅজ্ স্ল্যানিং।দ্য

চিল্ড্রেন্ গ্যাদ্যা(র)ভ্ অ্যাট্ দ্য গ্রেইট থিক্ উইন্‌ডৌজ।)


সেটি ছিল গতকাল। আজকে,এই মুহূর্তে বৃষ্টির গতিবেগ কমে আসছিল। শিশুরা বড়ো,পুর

জানালাগুলির কাছে এসে জড়ো হল।



16)'Where's our teacher?' 'She'll be back.'

('ও্যয়্যা(র)স্ আউয়্যা(র) টিচা(র) ?' 'শি উইল বি ব্যাক্‌।')

'আমাদের শিক্ষিকা কোথায় ?' 'তিনি ফিরে আসবেন। '



17) :She must hurry or she'll miss it.'The rain slackened still more.

('শি মা হারি অ্য(র) শিই’ল্ মিস্ ইট্।'দ্য রেইন্ স্ল্যাকেড্ স্টিল্ ম্য(র)।)

'তিনি অবশ্য তাড়াতাড়ি না-এলে এটি দেখতে পাবেন না। 'তখন বৃষ্টির গতি আরও কমে এল।



18) The children were eager to see the sun. They had been on Venus all their lives .They had

been only two years old when the sun last came out .They had long since forgotten the

colour and the heat of how it really was. They played in the echoing tunnels of the

underground city and sang of summer and the sun .



(দ্য চিল্ড্রেন্ ওয়্যার ঈগ্যা(র) টু সি দ্য সান্। দেই হ্যাড্‌ বিন্‌ অন্ ভীন্যাস্ অ্যল্ দেয়্যা(র)

লাইস্‌। দেই হ্যাড্ বিন্ ঔলি টু ইয়্যা(র)স্ ঔড্ ও্য্যএন্ দ্য সান্ লা কেইম্ আউট্। দেই হ্যাড্ লং

সিন্‌স্‌ ফ্য(র)গ দ্য কাল্যার অ্যান্ড দ্য হিট্‌ অভ্ হাউ ইট্‌ রিয়্যালি ও্যঅজ্। দেই প্লে(ই)ড্‌ ইন্‌ দ্য

একৌইং টাস্‌ অভ্ দ্য আন্ডার গ্রাউন্‌ড্ সিটি অ্যান্‌ড্ স্যাং অভ্ সাম্যার অ্যান্ড্ দ্য সান্।)


শিশুরা সূর্য দেখবে বলে বেশ কৌতূহলী হয়েছিল। তারা সারাজীবন শুক্রগ্রহে রয়েছে। যখন

শেষবারের মতো সূর্য দেখা দিয়েছিল তখন তাদের বয়স ছিল দু'বছর। তারা অনেকদিন

আগেই ভুলে গিয়েছিল এর প্রকৃত রং এবং উত্তাপ কেমন ছিল। ভূগর্ভস্থ শহরের নীচে

প্রতিধ্বনিময়, সুড়ঙ্গের মধ্যে খেলতে খেলতে তারা গ্রীষ্ম এবং সূর্যের গান গাইত।



19) The rain stopped.

দ্য রেইন্‌ স্টপড্।

বৃষ্টি থেমে গেল।


20) It was as if a hurricane had lost its sound. There were no motions or tremor but peace.

The world grounded to a standstill. The silence was so immense one would feel as if the

ears had been stuffed. The children put their hands to their ears .They stood apart .The door

slid back .The smell of the silent, waiting world came to them .


(ইট্‌ ও্যঅজ্ অ্যাজ ইফ্ অ্যা হারিক্যান্ হ্যাড্ ল ইস্‌ সাউন্‌ড্। দেয়্যার ওয়্যা(র) নৌ মৌস্‌

 অ্য(র)ট্রেম্যা(র) বাট্ পিস্। দ্য ওয়ার্ল্ড গ্রাউন্‌ডিড্ টু অ্যা স্ট্যান্‌ড্ স্টিল। দ্য সাইলেন্‌স্‌

ও্য্যঅজ্ সৌইমেন্‌স্‌ ও্য আন্ উড্ ফিল্ অ্যাজ ইফ্ দ্য ইয়্যা(র)স্ হ্যাড্ বিন্ স্টাফ্ড্। দ্য

চিল্ড্রেন্ পুট্দেয়্যা(র) হ্যান্ডস্ টু দেয়্যার ইয়্যারস। দেই স্টুড্ অ্যাপা(র্)ট। দ্য ড্য(র) স্লিঙ্

ব্যাক্। দেই স্মেল্অভ্ দ্য সাইলেন্ট, ও্য এটিং ওঅ্যা(র)ড্ কেইম্ টু দেইম্।)



যেন এক প্রবল সামুদ্রিক ঝড় তার শব্দ হারিয়ে ফেলেছে। কোনো গতি স্পন্দন ছাড়া শান্ত

অবস্থা বিরাজ করছিল। জগৎ নিশ্চল হয়ে গিয়েছিল। নীরবতা এতটাই গভীর যে, একজনের

কানে তালা লাগার মতো মনে হচ্ছিল। শিশুরা তাদের কানে হাত দিল।তারা আলাদা হয়ে

গিয়ে দাঁড়াল। দরজার পাল্লা সরে গেল। নীরব,অপেক্ষমান পৃথিবীর গন্ধ তাদের কাছে

পৌঁছোল।


21) The sun came out.

দ্য সান্ কেইম্ আউট্।

সূর্য উদিত হল।


CONTENTS:

আরো পড়ুন:

কলিঙ্গদেশে ঝড়-বৃষ্টি কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here

ধীবর-বৃত্তান্ত নাট্যাংশের প্রশ্ন উত্তর Click Here

ইলিয়াস গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here

দাম গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here

নব নব সৃষ্টি প্রবন্ধের প্রশ্ন উত্তর Click Here

হিমালয় দর্শন গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here


Teles of Bhola grandpa Lesson1 Unit 1 Click Here

Teles of Bhola grandpa Unit 2 Click Here

All about a Dog Lesson 2-Unit -1 -Click Here

All about a Dog Lesson 2 Unit 2 Click Here

Autumn poem Lesson 3 Part 1 Click Here


A Day in the zoo Lesson 4 Part 1 Click Here

A Day in the zoo Lesson 4 part 2 Click Here


All Summer in a Day Lesson 5 part 1 Click Here


আবহমান কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here





















 

Post a Comment

0 Comments