Tales of Bhola grandpa
উচ্চারণ:
আই রিমেম্বার অ্যানাদার ফানি ইন্সিডেন্ট অ্যাবাউট্ ভোলা গ্র্যান্ডপা রিলেইটেড মাই
ফাদার। ইট হ্যাড বিন অ্যা রেইনি আফটার নুন।
বঙ্গানুবাদ:
বাবার কাছ থেকে শোনা ভোলাদাদুর সম্বন্ধে একটা মজার ঘটনা আমার মনে পড়ে। দিনটি
ছিল একটি বর্ষণমুখর বিকেল।
Bhola grandpa wild with excitement, told my father and his friends that he had seen a
gang of pirates dekho yaar burying a large box under one of the sand dunes on the seashore
by hour village.
উচ্চারণ:
ভোলা গ্র্যান্ডপা, ও্য আইড উইদ ইক্সাইটমেন্ট্, টৌল্ড্ মাই ফাদার অ্যান্ড হিজ ফ্রেন্ডস
দ্যাট হি হ্যাড সীন অ্যা গ্যাং অভ্ পায়্যা(র)ইস্। দেই ওয়্যার বুরিয়িং অ্যা লারজ বক্স আন্ডা(র)
ও্য্যআন অভ দ্য স্যান্ড ডিউন্স্ অন্ দ্য সি-শ্যর বাই আওয়ার ভিলেজ।
বঙ্গানুবাদ:
ভোলাদাদু প্রবল উত্তেজনার সঙ্গে আমার বাবা এবং তাঁর বন্ধুদের বললেন যে, তিনি একদল
জলদস্যুকে দেখেছেন। তারা আমাদের গ্রামের পাশে সমুদ্রতীরে বালির ঢিপিগুলির একটির
নীচে একটি বড়ো বাক্স পুঁতে রাখছিল।
At once father and his friends started looking for the hidden treasure. Evening passed on to
night. Moonlight came into the pack of jackals where howling .It was past midnight.
উচ্চারণ:
অ্যাট ওয়ান্স ফাদার অ্যান্ড্ হিজ্ ফ্রেন্ডস্ স্টার্টেড লুকিং ফ(র) দ্য হিডেন ট্রেজার।ইভনিং
পাসড় অন্ টু নাইট। মুনলাইট কেইম ইন থ্রু দ্য ক্লাউড্স। অ্যা প্যাক্ অভ জ্যাক্স্ ও্যয়্যার
হাউলিং। ইট ও্য্যঅজ্ পাস্ট মিডনাইট।
বঙ্গানুবাদ:
তৎক্ষণাৎ আমার বাবা এবং তাঁর বন্ধুরা ওই লুকানো গুপ্তধন খুঁজতে শুরু করলেন। সন্ধে
গড়িয়ে রাত হয়ে গেল। মেঘেদের ফাঁক দিয়ে চাঁদের আলো আসতেলাগল। একদল শিয়াল
চিৎকার করছিল। মাঝরাত পেরিয়ে গেল।
At this point of time, Bhola grandpa confused that they are was on real treasure.It was all a
dream which he had during his mid day nap.
উচ্চারণ:
অ্যাট্ দিস্ পয়িন্ট অভ্ টাইম্, ভোলা গ্র্যান্ডপা ক্যাফেড্ দ্যাট্ দেয়্যা(র) ও্য্যঅজ্ নো রিঅ্যাল্
ট্রেজা(র)। ইট্ ও্য্যঅজ্ অল্ অ্যা ড্রিম্ উইচ হি হ্যাড্ ডিউরিং হিজ মিডডেই ন্যাপ।
বঙ্গানুবাদ:
ঠিক সেই সময় ভোলাদাদু স্বীকার করলেন যে, ওখানে সত্যি সত্যি কোনো গুপ্তধন ছিল না।
ওটা ছিল পুরোপুরি একটা স্বপ্ন যা তিনি দুপুরে তন্দ্রাচ্ছন্ন হয়ে দেখেছিলেন।
Once Bhola grandpa had a great adventure in the shandarband. In those days royal Bengal
tiger freely roamed the dense jungles of the sundarabands .People took care to move about
only in groups, particularly after sundown.
উচ্চারণ:
ও্যঅ্যাস্ ভোলা গ্র্যান্ডপা হ্যাড অ্যা গ্রেট্ অ্যাডভেঞার ইন্ দ্য সুন্দরবনস্। ইন্ দৌজ্ ডেইজ্
রয়্যাল বেঙ্গল টাইগারস ফ্রিলি রৌম্ড্ দ্য ডেনস্ জাঙ্গল্স্ অভ দ্য সুন্দরবনস।পিপ্ টুক্
কেয়ার টু মুভ অ্যাবাউট্ ঔলি ইন গ্রুপস্, পারটিকিউলা(র)লি আফ্টার সান্ডাউন।
বঙ্গানুবাদ:
একবার ভোলাদাদু সুন্দরবনে এক দারুণ রোমাঞ্চকর ঘটনার সম্মুখীন হয়েছিলেন। তখনকার
দিনে সুন্দরবনের গভীর জঙ্গলে রয়াল বেঙ্গল টাইগারেরা মুক্তভাবে ঘুরে বেড়াত লোকজন
দল বেঁধে খুব সতর্কতার সঙ্গে যাতায়াত করত, বিশেষ করে সূর্যাস্তের পর।
One evening Bhola grandpa was returning from the weekly market. Suddenly at a distance
of about five yards behind him,he heard the growl of a Royal Bengal tiger.
উচ্চারণ:
ঔআন্ ইভনিং, ভোলা গ্র্যান্ডপা ও্য অজ রিটা(র)নিং ফ্রম্ দ্য উইকলি মা(র)কিট্। সাডেন্লি
অ্যাট্ অ্যা ডিস্ট্যান্স অভ্ আবাউট্ ফাইভ্ ইয়া(র)স্ বিহাইন্ড হিম্, হি হা(র)ড্ দ্য গ্রাউল্ অভ্
অ্যা রয়্যাল বেঙ্গল টাইগা(র)।
বঙ্গানুবাদ:
এক সন্ধ্যায় ভোলাদাদু সাপ্তাহিক হাট থেকে বাড়ি ফিরছিলেন। হঠাৎ তাঁর প্রায় পাঁচ গজ
পিছনে, তিনি একটি রয়াল বেঙ্গল টাইগারের গর্জন শুনতে পেলেন।
Bhola grandpa turned and found the bright gaze of the tiger on his face.
উচ্চারণ:
ভোলা গ্র্যান্ডপা টা(র)ড্ অ্যান্ড ফাউন্ড্দ ব্রাইট্গেইজ অভ দ্য টাইগার অন্ হিজ ফেস।
বঙ্গানুবাদ:
ভোলাদাদু ঘুরে তাকালেন এবং তাঁর মুখের ওপর বাঘের জ্বলজ্বলে দৃষ্টি দেখতে পেলেন।
Bhola grandpa instantly claimed up a nearby banyan tree. The tiger rotate and circled the
tree about a hundred time .Then it settled down under a bush without taking its eyes off
him. With nightfall the forest grew dark and silent. Bhola grandfather could hear the tiger
beating its tail on the dry leaves. Hours passed.
উচ্চারণ:
ভোলা গ্র্যান্ডপা ইন্স্ট্যান্টলি ক্লাইম্ড আপ্ অ্যা নিয়ার বাই বানিয়ান ট্রি। দ্য টাইগা(র) র্য(র)ভ্
অ্যান্ড সা(র)কড দ্য ট্রি অ্যাবাউট্ অ্যা হান্ড্রেড টাইম্স্ । দেইন ইট সেড্ ডাউন আন্ডা(র)
অ্যা বুশ উইদাউট টেকিং ইস্ আইজ্ অভ্ হিম্। উইদ্ নাইটফল দ্য ফরেস্ট গ্রু ডারক
অ্যান্ড্রু সাইলেন্ট। ভোলা গ্র্যান্ডপা কড় হিয়া(র) দ্য টাইগার বিটিং ইট্স টেইল অন দ্য ড্রাই
লিস । আউয়্যা(র)স পাড়।
বঙ্গানুবাদ:
ভোলা দাদু সঙ্গে সঙ্গে দৌড়ে কাছের একটি বটগাছে উঠে পড়লেন। বাঘটি গর্জন করতে
লাগল এবং গাছটির চারদিকে প্রায় একশোবার পাক খেল। তারপরে তাঁর থেকে চোখ না-
সরিয়ে বাঘটি একটি ঝোপের নীচে থিতু হল। রাত্রি নামার সঙ্গে সঙ্গে জঙ্গল অন্ধকার আর
নিস্তব্ধ হয়ে উঠল। ভোলা দাদু শুনতে পেলেন বাঘটি শুকনো পাতার ওপর লেজ ঝাপটা
দিচ্ছে। ঘণ্টার পর ঘণ্টা কেটে গেল।
Down broke with the cooing of doves. Bhola grandpa come down. There was a group of
men on a mound a little away. Bhola grandpa claimed the Mount and requested the first
man he saw for some water to drink. The man had been the tigerwaiting .he was Much
bewildered.' what is your secret that you simply walked past the hungry beast and it did
nothing ? 'he asked Bhola grandpa.
উচ্চারণ:
ডন ব্রোক উইদ দ্য কুয়িং অভ ডাস। ভোলা গ্র্যান্ডপা কেইম ডাউন । দেয়্যার ও অজ অ্যা
গ্রুপ অভ মেন অন অ্যা মাউন্ড অ্যা লিটল অ্যাওএই। ভোলা গ্র্যান্ডপা ক্লাইম্ব্ড দ্য মাউন্ড্
অ্যান্ড রিক্যোএটিভ্ দ্য ফা(র)স্ট ম্যান হি স ফ্য(র) সাম ওয়াটা(র) টু ড্রিংক। দ্য ম্যান্ হ্যাড্
সিন দ্য টাইগার ওয়েটিং। হি ও্য্যঅজ্ মাচ্ বিউইল্ড্যা(র)ড়।'ও্যআট্ ইজ ইওর সিক্রেট্ দ্যাট্
ইউ সিম্পলি ওয়াক্ড পাস্ট দ্য হাংরি বিস্ট অ্যান্ড ইট ডিড্ নাথিং?', হি আস্কড্ ভোলা
গ্র্যান্ডপা
বঙ্গানুবাদ:
ঘুঘু পাখির ডাকে ভোর হল। ভোলা দাদু নীচে নেমে এলেন। একটু দূরে একটি ঢিপির ওপর
একদল লোক দাঁড়িয়ে ছিল। ভোলা দাদু ঢিপি তে উঠলেন এবং প্রথম যে লোকটিকে
দেখলেন তার কাছে খাবার জল চাইলেন। লোকটি ইতিমধ্যে দেখেছিল যে, বাঘটি তখনও
অপেক্ষা করে আছে। সে খুব হকচকিয়ে গিয়েছিল। সে ভোলা দাদুকে জিজ্ঞেস করল , 'তুমি
ক্ষুধার্ত পশুটির সামনে দিয়ে হেঁটে এলে আর ও তোমার কিছু করল না, এর গোপন রহস্যটা
কী ?'
The tiger was stretching its limbs and yawning. Bhola Grandpa remembered the tiger and
looked at it. Bhola grandpa almost lost his scenes in fear।He ran back home.
উচ্চারণ:
দ্য টাইগার ও্য্যঅজ স্ট্রেইচিং ইট্স লিম্বস অ্যান্ড ইয়নিং। দেইন, ভোলা গ্র্যান্ডপা
রিমেম্বা(র)ভ দ্য টাইগা(র) অ্যান্ড লুক্ড অ্যাট ইট। ভোলা গ্র্যান্ডপা অমৌস্ট লস্ট হিজ
সেন্সেস ইন ফিয়ার। হি র্যান ব্যাক হোম ।
বঙ্গানুবাদ:
বাঘটি আড়ামোড়া ভাঙছিল এবং হাই তুলছিল। তখন ভোলাদাদুর বাঘের কথা মনে পড়ল
এবং তিনি সেটির দিকে তাকালেন। ভয়পেয়ে ভোলা দাদুর প্রায় জ্ঞান হারানোর মতো অবস্থা
হয়েছিল। তিনি দৌড়ে বাড়ি ফিরে এলেন।
Half a century letter Bhola grandpa left us forever one morning at the age of ninety-five. His
eighty-year old wife lamented much .She said with a sigh , 'The old man mush have
forgotten to breathe'.
উচ্চারণ:
হাফ অ্যা সেঞ্চুরি লেটার, ভোলা গ্র্যান্ডপা লেফ্ট আস ফ্যর এভা(র) ও্যআন মরনিং অ্যাট দ্য
এজ্ অভ নাইটি-ফাইভ। হিজ্ এইটটি ইয়া(র) ঔল্ড ওয়াইফ্ ল্যামেন্টিঙ্ মাচ। শী স্যেইড
উইদ অ্যা সাই 'দ্য ঔল্ডম্যান মাস্ট হ্যাভ ফ(র)গ টু ব্রিদ্ ।
বঙ্গানুবাদ:
অর্ধশতাব্দী পর একদিন সকালে পঁচানব্বই বছর বয়সে ভোলাদাদু আমাদের ছেড়ে চলে
গেলেন। তাঁর আশি বছরের বৃদ্ধা স্ত্রী খুবই বিলাপ করলেন । দীর্ঘশ্বাস ছেড়ে তিনি
বললেন,'বুড়ো মানুষটা নিশ্চয়ই শ্বাস নিতে ভুলে গেছে।'
CONTENTS:
আরো পড়ুন:
কলিঙ্গদেশে ঝড়-বৃষ্টি কবিতার প্রশ্ন উত্তর Click Here
ধীবর-বৃত্তান্ত নাট্যাংশের প্রশ্ন উত্তর Click Here
ইলিয়াস গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here
দাম গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here
নব নব সৃষ্টি প্রবন্ধের প্রশ্ন উত্তর Click Here
হিমালয় দর্শন গল্পের প্রশ্ন উত্তর Click Here
Teles of Bhola grandpa Unit 1 Click Here
Teles of Bhola grandpa Unit 2 Click Here
All about a Dog Lesson 2-Unit -1 -Click Here
All about a Dog Lesson 2 Unit 2 ClickHere
A Day in the zoo Lesson 4 part 2 Click Here
All Summer in a Day Lesson 5 part 1 Click Here
0 Comments